--- 1文目 --- Linux: dump and restore mini-HOWTOFUKUSHIMA Osamu, (福島於修), 1.91, 21 Jan. 2000 Linux : dump and restore mini-HOWTOFUKUSHIMA Osamu, (Fukushima 於修), fuku@amorph.rim.or.jp 1.91, 21 Jan. 2000 --- 2文目 --- この文書は BSD 由来のツール dump(8) および restore(8) の利用方法とテープドライブのオペレーションに関することを解説するものです。 This document explains that it is related to the way of using the tool dump (8) of the BSD origin and restore (8) and the operation of the tape drive. --- 3文目 --- バックアップ作業全般に関する注意点にも触れています。 It is touching an attention point about the whole of backup work, too. --- 4文目 --- 1. dump/restore: Overview 1. dump/restore: Overview --- 5文目 --- dump(8) と restore(8) は、 BSD 系 UNIX で伝統的に使われてきた、ファイルシステムのバックアップ・レストアのためのプログラムです。 dump (8) and restore (8) are the programs for the backup ・ restore which has been used traditionally in BSD 系 UNIX of the file system. --- 6文目 --- dump はファイルシステムをバックアップし、 restore はバックアップされたアーカイヴ(書庫)からファイルを復元します。 dump supports a file system, and restore restores a file from the supported archive (library). --- 7文目 --- アーカイヴは普通のファイルとして、通常のファイルシステムに作成することができますが、一般的にはバックアップ専用の外部デバイス (テープデバイスなど) に保存することが多く、dump コマンドにはそのための利便も用意されています。 Though a usual file system can make it as a normal file, generally a archive often keeps the outside device (tape device) only for the backup in, and advantage convenience for that is prepared for for the dump command, too. --- 8文目 --- 1.1. 他のアーカイヴソフトとの比較 1.1. comparison with the archive software --- 9文目 --- アーカイヴを作成するソフトウェアとしては、他に cpio, tar, afio といったものがあります。 There is a thing such as cpio, tar, afio besides as a software that a archive is made. --- 10文目 --- これらのソフトウェアはファイル単位でアーカイヴのターゲットを認識します。 This software recognizes the target of the archive by the file unit. --- 11文目 --- したがって特定のファイルやディレクトリをアーカイヴする対象から除外したり、複数のファイルシステムにまたがって単一のアーカイヴを作成することもできます。 Therefore, a specific file and a directory can be excluded from the archived object, and it can extend over more than one file system, and a single archive can be made, too. --- 12文目 --- 一方 dump は物理的なファイルシステム単位でターゲットを認識します。 On the other hand dump recognizes a target by the physical file system unit. --- 13文目 --- そして、個々のファイルは i-node の単位で処理されます。 Then, it deals with each file in the unit of i-node. --- 14文目 --- 特定のファイルをアーカイヴの対象から除外するような機能は用意されていません。 The function which excludes a specific file from the object of the archive isn't prepared for. --- 15文目 --- (これに関しては、別の方法で同じような効果を得ることもできます。 (It can get the effect which is the same about this in another method, too. --- 16文目 --- 詳しくは後述する``バックアップしないファイルを除外する'' を参照してください。) Refer to '' which the file of not supporting `` to mention later is excluded from for the details.) --- 17文目 --- そのかわり、dump はインクリメンタルアーカイヴ(前回のアーカイヴ時点から更新されたファイルだけを選び出してアーカイヴする)の機能に関しては、たいへんすぐれた機構を提供しています。 Instead, dump provides a very excellent mechanism about the function of the incremental archive (It begins to choose only the file renewed from the last archive moment, and it is archived.) --- 18文目 --- また、インクリメンタルアーカイヴに要する時間も、他の方法にくらべて非常に高速です。 And, the time when an incremental archive takes it is high speed very much in comparison with other methods, too. --- 19文目 --- restore は dump を使ってしたアーカイヴファイルを元に、その dump 作業を行った時の状態にファイルシステムを復元しようとします。 restore tries to restore a file system to the condition when it goes 【 the done archive file 】 【 the dump work 】 by using dump in the cause. --- 20文目 --- 例えば前回のアーカイヴ時に存在した foo というファイルが、その後不要になって削除されたとします。 The file of foo which existed when for example the last time archived it becomes unnecessary after that, and thinks that it was removed. --- 21文目 --- 次のインクリメンタルアーカイヴの時点では fooは存在しないので、dump は「foo というファイルがあったけど、これは削除されています」という情報をインクリメンタルのアーカイヴファイルに残します。 Because foo doesn't exist at the moment of the next incremental archive, dump leaves the information of "Though there was a file of foo, this is being removed." in the archive file of the incremental. --- 22文目 --- tar を使ってインクリメンタルバックアップを続けていて、ある日全てをフルレストアしてみたら、はるか昔に消したはずのファイルがいっぱいで、ファイルシステムが溢れてしまった、という事態には決してなりません。 A file is full, and never becomes the situation that a file system overflowed 【 a certain day all 】 if it must be removed far in the old days if the incremental backup is being continued by using tar and it tries to restore フル. --- 23文目 --- 以上のことをまとめると、 When the above thing is collected. --- 24文目 --- 特定のディレクトリやファイルをアーカイヴするには、 cpio, tar, afio などが向いている A specific directory and file, to archive it, cpio, tar, afio It faces it. --- 25文目 --- ファイルシステムのアーカイヴには、dump が向いている dump faces the archive of the file system. --- 26文目 --- といえます。 It can say. --- 27文目 --- 目的に応じて、これらのツールを使い分けるとよいでしょう。 It is good when these tools are used properly corresponding to the purpose. --- 28文目 --- この文書は dump/restore に関する物なので、以下に記述されているのは、ファイルシステムのバックアップに関することであると考えてください。 Think this document that it is described in the following to be that it is related to the backup of the file system because it is a thing about dump/restore. --- 29文目 --- 1.2. 他のバックアップソフトとの比較 1.2. comparison with the backup software --- 30文目 --- dump は tar と同様にファイルをアーカイヴする機能がありますが、それ自体がバックアップソフトでもあります。 Though it has an archived function, it itself is even in the backup software with dump in the same way as tar 【 the file 】. --- 31文目 --- ところで、Linux のバイナリディストリビューションにはバックアップ専用のユーティリティーが付属していることがあります。 By the way, ユーティリティー only for the backup is sometimes attached to バイナリディストリビューション of Linux. --- 32文目 --- さまざまな種類のユーティリティーがありますが、外部のアーカイヴツールのフロントエンドとして動作するものが多いようです。 Though there are various kinds of ユーティリティー, many things to move as a front end of the archive tool of the outside seem that be. --- 33文目 --- すべてを実際に使ってみたわけではありませんが、メニュー形式でセットアップができるものもあり、なかなか便利に思えます。 Though it didn't necessarily and actually try to use all, there are they, and it seems pretty much that the thing which can be set up by the menu form is convenience, too. --- 34文目 --- これまで、私も何度かそういうユーティリティーを使ってみようかと考えましたが、結局使わないまま今日にいたっています。 I am here so far even if it is here today as it isn't used after all though it thought how many times it intended to try to use such a ユーティリティー, too. --- 35文目 --- ひとつには、すでにdump/restore に慣れてしまっているので、新しいソフトウェアの使用方法を覚えるのが面倒に感じられる、ということがあります。 Because it is already accustomed to dump/restore, there is a thing that it is troublesome to learn how to use new software and which it feels in one. --- 36文目 --- しかし、結局のところは「単純なものの方が信頼できる」という一点につきるようです。 But, it is attached to the speck of "A simple thing is more trustworthy." after all, and it is るよう. --- 37文目 --- dump で保存したバックアップが必要になる状況は、いわば緊急事態といえます。 The conditions that the backup kept with dump becomes necessary can be as it were said as the emergency. --- 38文目 --- システムそのものが起動しない状況さえも想定しておかなければなりません。 You must presume even the conditions that a system itself doesn't start, too. --- 39文目 --- そう考えると、あまりきちんと整った環境でなくても動作することが期待できるツールの方が何かと都合がいいと思うのです。 Even if it is not the environment organized so properly when it thought so, it thinks that something and the reason of the part of the tool it can expect to move are good. --- 40文目 --- 私は initrd を利用した緊急起動用のフロッピーディスクを一枚つくって用意しています。 I make one sheet of floppy disk for the urgent start which initrd was used for, and prepare for it. --- 41文目 --- こういうディスクを実際に作ってみるとわかるのですが、たとえinitrd を利用しても容量は実に限られています。 Capacity is limited to the fruit even if initrd is used though it is understood that it actually tries to make this disk. --- 42文目 --- 私の作ったディスクには、周囲にある数台のマシンをカバーする、いわゆるジェネリックなカーネルと、いくつかのデバイスドライバのモジュール、そして fdisk, fsck, ed, tar などの基本的な修復のためのツールとともに mt や restore が入っています。 Both mt and restore are in the disk which I made with so-called ジェネリックな car flannel which covers some machines in the circumference with the tool for the repair that fdisk, fsck, ed, tar are fundamental, the module of some デバイスドライバ. --- 43文目 --- まだ実際に役に立ったことはありませんが、このディスクから起動したシステムでローカルあるいはリモート接続のテープドライブが駆動できることを確認してあります。 Though it hasn't been actually useful yet, it confirms that the tape drive of リモート connection can drive it with the system which started from this disk as for a certain local い. --- 44文目 --- 正直いって、このフロッピーディスクを作る作業はあまり楽しいものとは言えませんでした。 The work of saying it honestly and making this floppy disk couldn't be said as the pleasant thing very much. --- 45文目 --- しかし、このフロッピー一枚だけで、必要とあらばファイルシステムの再構築ができることが確認できたとき、大きな安心感が得られました。 But, it could get a big feeling of relief when it could confirm that a file system could be made again if it あら only by this one sheet of floppy disk with the necessity. --- 46文目 --- dump/restore 以外のバックアップ方法を否定するものではありませんが、個人的にはファイルシステムの復旧時にあまりおおげさなツールを必要とする方法はおすすめしません。 おす can be finished, and the method which an exaggerated tool should be necessary isn't done very much when a file system recovers personally though how to support the one except for dump/restore isn't denied. --- 47文目 --- バックアップツールを選択するときには、このことを頭の片隅にとめておいてください。 め this thing in the corner of the head when you choose a backup tool. --- 48文目 --- 2. メディアに関すること 2. Be related to the medium. --- 49文目 --- 最近は大容量のハードディスクドライブがたいへん安価に入手できるので、バックアップ専用のメディアとしてこれを選択することは、それほど非現実的なことではありません。 Because it can obtain the hard disk drive of the big capacity very at a low price recently, it is not so unrealistic as it to choose this as a medium only for the backup. --- 50文目 --- ハードウェアとしてのメンテナンスも楽ですし、アーカイヴが目に見える形で保管できるのもメリットといえるでしょう。 Maintenance as a hardware is easy, too, and it will be able to say that it can be kept by the shape which a archive looks like in the eyes, too, as the advantage. --- 51文目 --- もし、バックアップの対象となるディスクの容量が比較的小さいならば、バックアップメディアとしてハードディスクドライブを使用することをおすすめします。 If the capacity of the disk made the target of the backup is small, おす can be finished, and it is made that a hard disk drive is used as a backup medium. --- 52文目 --- あるいは、今すぐにテープドライブなどの専用デバイスを購入することがためらわれる場合に、とりあえずハードディスクドライブで間に合わせるというのもよいでしょう。 Or, when it hesitates, it is good 【 to say that first of all it is made enough by the hard disk drive, too, 】 to purchase a special device such as a tape drive right now. --- 53文目 --- 後で専用デバイスを入手したときでも、ディスクは無駄にすることなく、通常のファイルシステムとして使い続けることができるからです。 It is because it can keep using a disk as a usual file system without wasting it even when it obtains a special device later. --- 54文目 --- バックアップの対象となるディスクの容量が大きいなら、バックアップ専用のデバイスの購入は検討に値します。 The purchase of the device only for the backup deserves an examination if the capacity of the disk made the target of the backup is big. --- 55文目 --- テープは当然リムーバブルなので、低コストで過去のバックアップについての履歴を保存することができるようになります。 Because of course it is リムーバブル, it learns to keep it with the tape in the low cost 【 the personal history about the past backup 】. --- 56文目 --- dump でのバックアップには、一般的にはテープカートリッジが使われています。 Generally a tape cartridge is being used for the backup with dump. --- 57文目 --- PC では、QIC(1/4 inch cartridge), 4mm DAT, 8mm EXABYTE, DLT(Digital Linear Tape) などがよく使われています。 QIC (1/4 inch cartridge), 4mm DAT, 8mm EXABYTE, DLT (Digital Linear Tape), and so on are being used well with PC. --- 58文目 --- わたしは EXABYTE の EXB-8200 という古い SCSI1 のテープドライブを使っています。 I am using the tape drive of old SCSI1 of EXB-8200 of EXABYTE. --- 59文目 --- EXABYTE は 8mm ビデオテープに似た専用のカートリッジテープを使用します。 EXABYTE uses the exclusive cartridge tape that it looks like a 8mm video tape. --- 60文目 --- ドライブやメディアの価格が高いのが難点で、個人が使用するにはあまり向いているとはいえません。 It can't be said very much that it faces it about a drive and the price of the medium being high so that an individual may use it with a fault. --- 61文目 --- しかし、大容量のバックアップメディアとして長く使われており、信頼性も高いといえます。 But, it is being used long as a backup medium of the big capacity, and it can be said that reliability is high, too. --- 62文目 --- 8mm EXABYTE の機構を小型化したようなものが 4mm DDS ドライブです。 The thing which miniaturizes the mechanism of EXABYTE 8mm is a DDS drive 4mm with. --- 63文目 --- 比較的安価 (新品が 3 万円ほど売られていることもあります)でしかも容量が大きいので人気があります。 Because capacity is big, there is popularity comparatively in 安価 (A new article is sometimes sold by 10000 yen 3.) as well. --- 64文目 --- 取り扱いも楽で駆動音も静かです。 Handling is easy, and drive sound is quiet, too. --- 65文目 --- ヘッドの寿命が短いという人もいます。 There is a person that the life of the head is short, too. --- 66文目 --- 目安としては、稼働しているファイルシステムのうちもっともサイズの大きな領域が、分割せずに余裕をもって収まるくらいの容量のあるメディアを選ぶべきです。 However the big territory of the size should choose a medium with such capacity that it has room and it is put in the working file system as a standard without dividing it. --- 67文目 --- テープドライブ全般に関する情報へのポインタとして: As ポインタ to the information about the whole of a tape drive : --- 68文目 --- http://www.paranoia.com/~vax/unix_tape.html ``The Source of All Knowledge (英文)'' http : //www.paranoia.com/〜vax/unix_tape.html ``The Source of All Knowledge (English writing) '' --- 69文目 --- と、ここからたどれるリンクをあげておきます。 The link which it can follow from here is given to it. --- 70文目 --- この文書では、8mm テープドライブ EXB-8200 を例にして、テープ上にバックアップ・アーカイヴを作成することを解説していきます。 A tape drive EXB-8200 is made as an example 8mm, and it is explained by this document that a backup ・ archive is made on the tape. --- 71文目 --- 3. Linux での利用 3 . use with Linux --- 72文目 --- 3.1. dump/restore v0.3 3.1. dump/restore v0.3 --- 73文目 --- Linux では Remy Card 氏 (card@linux.eu.org) が 4.4BSD の物をベースに移植した物が使われています。 The thing that the thing of 4.4BSD was transplanted to the base is being spent with Linux 【 Remy Card 氏 (card@linux.eu.org) 】. --- 74文目 --- Red Hat や Debian には、dump-0.3 のバイナリパッケージが付属しています。 バイナリパッケージ of dump-0.3 is attached to Red Hat and Debian. --- 75文目 --- ソースパッケージは: ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/packages/ext2fs/dump-0.3.tar.gzから入手できます。 ソース sauce パッケージ package --- 76文目 --- LSM ファイルには 2.0.x 以降のカーネルについての記述がありませんが、これらの新しいカーネルを走らせているシステムでも問題なく利用できるはずです。 LSM Though there is no description about the car flannel after 2.0.x in the file, there is no problem even in the system which this new car flannel is made to run to, and it is supposed to be able to be used. --- 77文目 --- dump プログラムは ext2 ファイルシステムの構造に依存しているので、自分で make するためには Ext2fs library が必要です。 dump Ext2fs library is necessary for the program to do make by itself because it depends on the structure of the ext2 file system. --- 78文目 --- このライブラリも上記のディレクトリから入手可能です。 It can obtain this library from the above directory, too. --- 79文目 --- dump が ext2 ファイルシステムの構造に依存していることは、いくつかの制限をもたらしています。 It has brought some limitations that dump depends on the structure of the ext2 file system. --- 80文目 --- まず Peter Moulder 氏 (reiter@netspace.net.au) が公開している ext2ファイルシステムへの拡張機能 (e2compr) を使って圧縮されたファイルは、正常に restore できないことがわかっています As for the file that it is compressed, Peter Moulder 氏 (reiter@netspace.net.au) is known first by using the expansion function (e2compr) to the ext2 file system that it is introduced to the public 【 that it isn't made of restore normally 】. --- 81文目 --- (正確にいえば、圧縮されているかどうかを保存しているクラスタービットが復元されないために、圧縮されたデータへの透過的なアクセスができなくなります)。 (It permeates to the data compressed because クラスタービット which keeps being compressed isn't restored if it says precisely access.) --- 82文目 --- したがって、現状では e2compr を利用する場合は dump 以外のバックアップ手段を選ばなければなりません。 Therefore, when e2compr is used, you must choose a backup means except for dump under the present condition. --- 83文目 --- もうひとつの制限は、dump バージョン 0.3 はマルチボリュームのバックアップを公式にはサポートしていないことです。 As for one more limitation, it is that it isn't being supported officially as for the dump version 0.3 【 the backup of the multi-volume 】. --- 84文目 --- したがってバックアップメディアのサイズがファイルシステムのサイズよりも小さい場合には、正常にレストアできない可能性もあります。 Therefore, it has the possibility which can't be restored normally when the size of the backup medium is smaller than the size of the file system, too. --- 85文目 --- 3.2. dump/restore v0.4 Beta 3.2. dump/restore v0.4 Beta --- 86文目 --- 1996 年 1 月には、4.4BSD-Lite2 の dump をベースに移植した、新しいdump-0.4 のβバージョンがテスト公開されています。 1996 I have a test introduced to the public 【 the β version of new dump-0.4 that dump of 4.4BSD-Lite2 was transplanted to the base 】 in the age 1 moon. --- 87文目 --- このシリーズは 0.4b4まで Remy Card 氏 によって作成・配布されてきましたが、その後数年間に渡ってメンテナンスが停止状態になっていました。 It crossed after that in several years, and maintenance was stop condition though preparation ・ had been distributed to this series by Remy Card 氏 to 0.4b4. --- 88文目 --- 1999 年 9 月に Stelian Pop 氏 (pop@cybercable.fr) によって開発が引き継がれることになり、現在正式公開に向けてβバージョンが出ています。 1999 Development is decided to be taken over by Stelian Pop 氏 (pop@cybercable.fr) in the age 9 moon, and a β version appears at present toward formal opening to the public. --- 89文目 --- このβバージョンは: http://dump.sourceforge.net/で入手することができます。 As for this β version : It can obtain it with http://dump.sourceforge.net/. --- 90文目 --- このバージョンでは、マルチボリュームのバックアップがサポートされています。 The backup of the multi-volume is being supported in this version. --- 91文目 --- その他にも dump/restore の 0.4b は、0.3と比較すると数多くの Bugfix と新しい機能の追加が行われています。 When 0.4b of dump/restore is compared with 0.3, the addition of the new function is done additionally with a lot of Bugfix s, too. --- 92文目 --- 主なものは: As for the main thing : --- 93文目 --- FreeBSD-3.1-RELEASE で行われた Bugfix と機能追加の輸入 Bugfix that it was done with FreeBSD-3.1-RELEASE, and the import of the function addition --- 94文目 --- Red Hat, Debian, SuSE が作成したパッチの取り込み The intake of the patch which Red Hat, Debian, SuSE made --- 95文目 --- マルチボリュームのアーカイヴの取り扱いに関する Bugfix 類 A Bugfix kind about handling of the archive of the multi-volume --- 96文目 --- リモートバックアップ時に rsh 以外の remote shell を使えるようになった It learned to use remote shell except for rsh at the time of リモートバックアップ. --- 97文目 --- ext3 ファイルシステムへの対応 ext3 Correspondence to the file system --- 98文目 --- kerberos サポート kerberos support --- 99文目 --- などです (2000/01/21 現在)。 It is など (2000/01/21 present). --- 100文目 --- なお、dump-0.4 のβバージョンのうち、 0.4b8 以前のバージョンにはセキュリティホールが発見されています。 And, a security hall is discovered in the version before 0.4b8 in the β version of dump-0.4. --- 101文目 --- 必ず 0.4b10 以降をインストールしてください。 Be sure to install the one after 0.4b10. --- 102文目 --- 3.3. デバイスファイル 3.3. Device file --- 103文目 --- Linux では、テープドライブを使うためのデバイスドライバが標準で提供されています。 デバイスドライバ to use a tape drive is provided with Linux in the standard. --- 104文目 --- お使いのドライブにあったドライバをカーネルのコンパイル時に組み込んでください。 Include it when you compile ドライバ in the drive being used. --- 105文目 --- ローダブルモジュールの形式でもかまいません。 It doesn't care even about the form of ローダブルモジュール. --- 106文目 --- 次に、テープドライブのデバイスファイルを確認します。 Next, the device file of the tape drive is confirmed. --- 107文目 --- /dev/st1/dev/nst? と /dev/st? の二種類があります。 /dev/st1/dev/nst? /dev/st? There are two kinds. --- 108文目 --- (もしなければ、MAKEDEV コマンドで作成してください。) (Make it with the MAKEDEV command if it is not here.) --- 109文目 --- このうち、st? はコマンドがドライブに対して発行されたあとに、自動的に先頭まで巻き戻し(rewind)するデバイスであり、nst? は巻き戻ししない(no rewind)デバイスです。 In this, st? Is it the device which does rewinding (rewind) automatically to the head, and is it nst after a command faces a drive and it is issued? It is the (no rewind) device which isn't rewound. --- 110文目 --- このあたりには好みがあるのですが、私は no rewind の方が好きです。 I like no rewind more though there is a taste around here. --- 111文目 --- 今回は /dev/nst0 をターゲットのデバイスとして利用することにします。 /dev/nst0 is decided to be used this time as a device of the target. --- 112文目 --- ターゲットのデバイスが決まったら、そのデバイスファイルから ``/dev/tape'' というシンボリックリンクを作成してください。 Make シンボリックリンク of ``/dev/tape'' from the device file if the device of the target is decided. --- 113文目 --- こうしておくと、mt などのコマンドでデバイス名を省略できます。 When it does like this, a device name can be omitted with the command such as mt. --- 114文目 --- もし接続されているテープドライブをバックアップ専用のデバイスと考えるなら、一般ユーザからのアクセスはすべて拒絶したほうがよいでしょう。 You had better reject all the access from the general user if it thinks about a connected tape drive with the device only for the backup. --- 115文目 --- その場合は、`Others' のリード/ライト権限を落としてください。 Drop the lead/light authority of `Others' in the case. --- 116文目 --- 上記の例では、一台目のテープドライブは一般ユーザのアクセス可、二台目のテープドライブはバックアップ専用で、所有者とグループ `disk' に属しているユーザ以外はアクセスが不可になっています。 It can access it with the above example with the first tape drive 2 tape drive backup owner group `disk' user access. --- 117文目 --- 4. mt コマンド 4. mt Command --- 118文目 --- 4.1. mt 4.1. mt --- 119文目 --- `mt' は、テープドライブを操作するためのコマンドです。 t' is the command to operate a tape drive. --- 120文目 --- テープの巻き戻し・巻き送り・頭出しや、ドライブの稼働状況の確認などができます。 Rewinding ・ of the tape is wound, and the confirmation of the operating conditions of feed ・ head 出し and the drive and so on can be done. --- 121文目 --- dump/restore をテープドライブで使うには、mt での操作は避けて通ることができません。 Operation with mt is avoided, and it can't be accepted to use dump/restore with the tape drive. --- 122文目 --- できれば、練習用の短いテープを用意して、慣れるまでいろいろと試すのもいいでしょう。 It will be good to try it variously, too, until a short tape for the practice is prepared for and it gets accustomed if it can be done. --- 123文目 --- `mt' にはドライブに依存する機能もあります。 t' has the function which depends on a drive, too. --- 124文目 --- 必ず一度マニュアルに目を通して、あなたがお使いのドライブではどのコマンドが使えるのか把握するようにしてください。 Try to grasp it with the drive which you are using if you can use which command 【 it surely looks over a manual once 】. --- 125文目 --- Linux で使える mt としては、BSD のものをベースに Kai Makisara 氏(Kai.Makisara@metla.fi) が移植した mt-st が一般的です。 mt-st that it was transplanted is general as mt which can be used with Linux in the base 【 the thing of BSD 】 【 Kai Makisara 氏 (Kai.Makisara@metla.fi) 】. --- 126文目 --- ソースパッケージは: ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/sources/sbin/mt-st-0.4.tar.gzから入手できます。 ソース sauce パッケージ package 入手する obtain --- 127文目 --- もし Archive Python 28849 SCSI ドライブのような DDS Autoloader を利用する場合は Leonard N. Zubkoff 氏 (lnz@dandelion.com) が作成・配布している MTX も役に立つでしょう。 When DDS Autoloader like a Archive Python 28849 SCSI drive is used, Leonard N. Zubkoff 氏 (lnz@dandelion.com) is useful with MTX as well that preparation ・ is distributed. --- 128文目 --- これは: http://www.dandelion.com/Linux/から入手できます。 As for this : It can obtain it from http://www.dandelion.com/Linux/. --- 129文目 --- MTX の使い方に関してはこの文書のカバーする範囲を越えていますので、配布されている MTX のアーカイヴに付属するドキュメントを参照してください。 Refer to the document attached to the archive of distributed MTX because it exceeds the range that this document covers it about the way of using MTX. --- 130文目 --- 4.2. mt の操作例 4.2. the operation example of mt --- 131文目 --- この章では、実際の mt の操作例を通して、mt の機能について解説していきます。 It comments on the function of mt in this chapter through the operation example of actual mt. --- 132文目 --- ドライブにテープ(できれば、練習用のもの)を装填してください。 Load a tape (if it can be done, a thing for the practice) with the drive. --- 133文目 --- 装填が完了したら、 mt コマンドでドライブのステータスを確認してみましょう。 Let's try to confirm the status of the drive with the mt command if loading is completed. --- 134文目 --- mt のオプションコマンド `status' は、ドライブのステータスを確認するコマンドです。 The option command `status' of mt is the command of confirming the status of the drive. --- 135文目 --- まず、メッセージの最終行を見てください。 First, see the final line of the message. --- 136文目 --- ドライブにテープが装填され、最終行の BOT (Beginning Of Tape Marker) 表示によってのヘッドの位置はテープの先頭にあることがわかります。 A tape is loaded with the drive, and it is understood that it is at the head of the tape as for the position of the head by the BOT (Beginning Of Tape Marker) indication of the final line. --- 137文目 --- 次の ONLINE は、テープドライブがオペレータによって操作可能な状態であることを意味しています。 The next ONLINE means to be the condition which a tape drive can operate by the operator. --- 138文目 --- テープを読み書きするには ONLINE の状態である必要があります。 You must be the condition of ONLINE so that reading and writing may do a tape. --- 139文目 --- 現在のファイル番号は 0 になっています。 A present file number is 0. --- 140文目 --- ファイル番号はテープの先頭から 0 で始まり、ファイル終端マーク(EOF)があるごとに、数字が増えます。 Numbers increase as for the file number every time it begins with 0 from the head of the tape and there is a file terminal mark (EOF). --- 141文目 --- (以後の説明、プレインテキスト版ではいくつかの図が使われています。 Some figures are being used by the explanation of the (future, プレインテキスト edition. --- 142文目 --- 可能であれば等幅のフォントで閲覧してください) ) that you should read it with the font of the width if it is possible --- 143文目 --- 通常、Density や Tape block size は Drive にあわせて最適なものが自動的にセットされるはずです。 Usually, the most suitable thing is supposed to be set on Density and Tape block size automatically in accordance with Drive. --- 144文目 --- もし、他の OS とテープをやりとりする予定がある場合は、両方の OS 間で互換性のある形式を選択する必要があるでしょう。 If, when there is a schedule of exchanging other OS s and a tape, you must choose a form with the interchangeability in the OS space of both. --- 145文目 --- また、データをハードウェアで圧縮してメディアに記録するドライブの場合、mt のコマンドで明示的に compression フラグを与えてやる必要があります。 Moreover, data are compressed by the hardware, and you must give it a compression flag medium record drive specifically with the command of mt. --- 146文目 --- このあたりはドライブの種類や環境によって異なることが多いので、解説は省略します。 As for the commentary, here's varying often in the kind of the drive and the environment is omitted. --- 147文目 --- くわしくは mt(1) マニュアルページの defsetblk, setblk,defcompression, datcompression, compresson などの項目と、お使いのドライブのマニュアルを参照してください。 Refer to the manual of the drive which is くわする and which is being used with the item such as defsetblk of the mt (1) manual page, setblk, defcompression, datcompression, compresson for く. --- 148文目 --- もし、mt status の結果、次のようなメッセージが出た場合は、 /dev/tapeのリンクが指しているデバイスファイルがドライブのつながってるものと異なっている可能性があります。 If, when the following message comes out, the device file which the link of /dev/tape points at is connected, and it has the possibility that it is different from る thing of the drive as a result of mt status. --- 149文目 --- /dev/nst0: No such device or address /dev/nst0 : NO. such device or address --- 150文目 --- その場合は、別のデバイスファイルを -f コマンドで指定して試してみてください。 Specify another device file with the -f command, and try it in the case. --- 151文目 --- 正常なメッセイジが表示されたなら、リンクをはり直しておいてください。 Spread a link again if normal メッセイジ was indicated. --- 152文目 --- では、実際に幾つかのファイルをテープに書いて、練習してみることにしましょう。 Well, let's write some files in the tape actually, and decide to practice it to try it. --- 153文目 --- どこか適当な場所に練習用のディレクトリを作成し、その中にfile-01 から file-06 までのダミーファイルを touch コマンドで作成してください。 Make a directory for the practice in the place where something is suitable, and make a dummy file to file-06 from file-01 with the touch command in that. --- 154文目 --- エラーがなにもなければ、うまくいっています。 Without an error, it says well. --- 155文目 --- 念のために mt のステータスを確認してみましょう。 Let's try to confirm the status of mt for a sense. --- 156文目 --- 大丈夫ですね。 It is all right. --- 157文目 --- EOF がひとつ追加されたので、ファイル番号が一つインクリメントされて、1 になっています。 Because one EOF was added, a file number has one it インクリメントする, and it is 1. --- 158文目 --- /dev/tape は /dev/nst0 つまり no rewindのデバイスに書き込んだので、テープヘッドは今書いたファイルの終端 (EOF)にあります。 Because /dev/tape wrote it in the device of /dev/nst0, that is, no rewind, a tape head is in the terminal (EOF) of the file written now. --- 159文目 --- すでに次のファイルを書く準備が完了しているということです。 It is that the preparation of already having written the next file is completed. --- 160文目 --- では、残りのファイルは連続して書いてしまいましょう。 Well, let's write the rest of the files continuously. --- 161文目 --- ステータスを確認します。 A status is confirmed. --- 162文目 --- ファイルはきちんと書き込まれています。 A file is being written properly. --- 163文目 --- テープヘッドは今書いたファイルの終端にあります。 A tape head is in the terminal of the file written now. --- 164文目 --- この様子を図にしてみましょう。 Let's try to make this state a figure. --- 165文目 --- ここで大切なことは、各ファイルには ファイルの中身・ファイルの終端マークのふたつがあるということです。 It is a thing in each file two of the terminal mark of the contents ・ file of the file here to be important. --- 166文目 --- これは、ファイルが正常にテープに格納されると、自動的にそのようになります。 This is automatically like that when a file is stored in the tape normally. --- 167文目 --- ファイルを読み出すときは、前のファイルの終端マークにテープヘッドを位置させることによって、ファイルの先頭ブロックから読み出せることになります。 When it begins to read a file, it decides to begin to be read by locating a tape head in the terminal mark of the previous file from the head block of the file. --- 168文目 --- また、ファイルを追加して書き込むときは、前のファイルの終端マークにヘッドが達していなければなりません。 Moreover, when a file is added and written, a head must reach the terminal mark of the previous file. --- 169文目 --- 言い換えれば、複数のファイルが連続して記録されているとき、前のファイルの終端マークは、次のファイルの先頭ブロックの開始位置といえます。 The terminal mark of the previous file can be said as the start position of the head block of the next file when more than one file continues and it is recorded if it is reworded. --- 170文目 --- 当然ですが、もしファイルの中身の部分から書き込み始めると、元のファイルの中身は失われてしまいます。 The contents of the file of the cause are lost when it begins to write it from the part of the contents of the file though it is natural. --- 171文目 --- それでは、複数のファイルが順に記録されたテープから、特定のファイルだけを取り出す方法を練習しましょう。 Then, let's practice how to take out only a specific file from the tape that more than one file was recorded in order. --- 172文目 --- 例として、今記録したテープから、file-03 がアーカイブされた部分を取り出すことを考えてみます。 It tries to think that the part that the tape recorded now アーカイブする file-03 is taken out as an example. --- 173文目 --- 目的のファイルが記録された位置にヘッドを移動することが必要になります。 It becomes necessary that a head is moved to the position where the file of the purpose was recorded. --- 174文目 --- まず、いったん先頭に巻き戻してから、file-03 がアーカイヴされた位置にヘッドを移動しましょう。 First, after it is rewound for a while at the head, file-03 will move a head to the position where it was archived. --- 175文目 --- Markfile-03 が記録されている部分はテープの中の、ファイル番号 2 の位置です。 The part where Markfile-03 is recorded is the position of the file number 2 in the tape. --- 176文目 --- 現在ヘッドは BOT (テープの頭)にありますから、ここに移動するためには、EOF (ファイル終端マーク) をふたつスキップすることになります。 Two EOF (file terminal mark) are decided to be skipped with the head so that it may be moved here because it is in BOT (the head of the tape) at present. --- 177文目 --- mt のオプションコマンド fsf は、指定個数の EOF をスキップして次のファイルの先頭ブロックにヘッドを移動するコマンドです。 EOF of the designated number is skipped, and the option command fsf of mt is the command which a head is moved from to the head block of the next file. --- 178文目 --- fsf 2 では、現在の位置から 2 つ先のファイル開始位置にヘッドを移動することを意味しています。 It means a head with fsf 2 in the file start position of the 2 つ point from the present position 【 that it is moved 】. --- 179文目 --- ここでステータスが意味しているものは「ファイル番号 2 (すなわち、ここでは file-02 がアーカイヴされている部分) の終端マーク」であり、言い換えれば「ファイル番号 3 の先頭ブロック開始位置」を意味しています。 The thing which a status means here means the "head block start position of the file number 3" if they are the "terminal marks of the file number 2 (in other words, here, file-02, the part being archived)" and they are reworded. --- 180文目 --- tar で中身を見てみましょう。 Let's try to see contents with tar. --- 181文目 --- 意図した通りに、file-03 のアーカイヴがありました。 As it was intended, there was a archive of file-03. --- 182文目 --- ステータスを表示させてみます。 It tries to make it indicate a status. --- 183文目 --- ここではステータスに EOF が表示されていないことに注意してください。 Be careful that EOF isn't indicated in the status here. --- 184文目 --- tarでふつうにアーカイヴを読み出すと、tar は自身の End of file マークを検知して、そこで読出しを停止します。 When it begins to read a archive with tar in ふつう, tar detects a personal End of file mark, and so 読出し is stopped. --- 185文目 --- これはテープに記録されている EOF とはまた別のものです。 This is different from EOF recorded by a tape again. --- 186文目 --- 図の F (画像では青印) が、tar の End of file マークです。 F (with the image, a blue mark) of the figure is the End of file mark of tar. --- 187文目 --- したがって、tar で読出した直後は、まだヘッドは記録されたブロックの中にあります。 Therefore, a head is in the block which was still recorded right after 読 was taken out with tar. --- 188文目 --- このまま次のアーカイヴを連続して tar で読出そうとすると、今度はテープに記録された EOF マークをすぐに読み込むことになり、tar は無言のままに終了することになります。 The next archive is continued just like this, and the EOF mark recorded recently by a tape when it tried to take out 読 with tar is decided to be read soon, and tar is decided to be finished according to the silence. --- 189文目 --- もし連続して tar で読出す場合は、その前に % mt fsf として、EOF マークをひとつ読み飛ばせはいいのです。 When 読 is taken out continuously with tar, before that It is good that one reads an EOF mark and it can be blown off as a per cent mt fsf. --- 190文目 --- ちょっと間違いやすいところなので、覚えておいてください。 Memorize it because it is about to be a little easy to mistake. --- 191文目 --- さて、現在は mt fsf で file-03 がアーカイヴされたブロックの EOF マークにヘッドがあるとします。 Well, file-03 thinks that there is a head in the EOF mark of the archived block at present with mt fsf. --- 192文目 --- このアーカイヴをもう一度読出したいときはどうすればいいでしょうか。 What will I only have to do when 読 wants to take out this archive again? --- 193文目 --- 巻き戻しながら二つ目の EOF マークを読み込んだとき、このファイルの先頭になるのです。 It becomes the head of this file when a mark EOF mark 2 つ is read. --- 194文目 --- このためには、以下のようにします。 Therefore, it is moved to the following. --- 195文目 --- % mt bsfm 2 Per cent mt bsfm 2 --- 196文目 --- これは mt の拡張されたコマンドで、ふるい mt にはないものもあります。 There is a thing which is not in the sieve mt in this with the command of mt that it is expanded, too. --- 197文目 --- その場合は bsf と fsf を組み合わせて処理することになるのですが、紛らわしいのでここでは省略します。 It is omitted here in the case because it is misleading though fsf is combined with bsf and it decides to dispose of it. --- 198文目 --- 次に、現在記録されているファイルに追加して記録するときの操作を説明します。 Next, the operation when it is added to the file recorded at present and recorded is explained. --- 199文目 --- mt eod で、現在記録されているブロックの最後の EOF にヘッドが移動します。 A head is moved with mt eod to the last EOF of the block recorded at present. --- 200文目 --- ただし、この機能はドライブによってはうまくいかないこともあるので、実際にためして確認しておく必要があります。 But, because it doesn't sometimes go well, this function actually has the benefit, and you must confirm it by the drive. --- 201文目 --- もし、うまくいかなくてもきちんとオペレーションの記録がとってあれば fsf などで処理できます。 It can dispose of it with fsf and so on if the record of the operation takes it properly even if it doesn't go well. --- 202文目 --- 最後に、テープを巻き戻して排出させましょう。 Let's rewind a tape, and make it discharge it at the end. --- 203文目 --- これもドライブの種類に依存することが多いのですが、大抵の場合は % mt offlineこれで(必要なら)自動的に巻きもどされ、ドライブからテープが Eject されます。 It is it in most cases though this often depends on the kind of the drive, too. It is wound automatically with the per cent mt offline this (If it is necessary.), and returned, and a tape is done with Eject from the drive. --- 204文目 --- mt をつかったテープのオペレーションはやや難しく、慣れが必要です。 The operation of the tape which mt was used for is a little difficult, and an experience is necessary for it. --- 205文目 --- また、``dump の記録''で後述しますが、記録の状態を確認するのが難しいので、実行したオペレーションの内容の記録を保存することが大切です。 And, it is important to keep the record of the contents of the operation carried out because it is difficult to confirm the condition of the record though it is mentioned later by the record '' of ``dump. --- 206文目 --- ぜひ練習用のテープを用意して、いろいろとためしてみてください。 Prepare for a tape for the practice, and try to have the various benefit by all means. --- 207文目 --- 5. dump を使ったバックアップ 5 . the backup which dump was used for --- 208文目 --- 5.1. バックアップするファイルシステムの選択 5.1. The choice of a file system to support --- 209文目 --- それでは、dump を使っての具体的なバックアップ作業について、順に解説していきます。 Then, it comments on the concrete backup work which dump is used for in order. --- 210文目 --- バックアップは「すべてのファイルシステム」に対して行うことが原則です。 As for the backup, what is done toward "all the file systems" is a principle. --- 211文目 --- ただし、フルレストアする時に、復元される必要のないファイルシステムまで、dump する必要はありません。 But, dump doesn't need to have it to the file system which doesn't need when フル is restored, to be restored. --- 212文目 --- /tmp が独立したファイルシステムなら、これは真っ先に除外することができます。 The file system which /tmp became independent of can exclude this first of all. --- 213文目 --- これに類する物としては、proxy デーモンなどのキャッシュファイルもそうでしょう。 A cash file such as proxy デーモン is probably so as a thing which does a kind in this, too. --- 214文目 --- また、Netnews の spoolや、overview database, history などは、きっぱりあきらめてしまえば、これも除外することができます。 And, this can be excluded if spool of Netnews and overview database, history are flatly given up, too. --- 215文目 --- これらを除いて、全てのファイルシステムを対象にします。 It has it targeting all the file systems except for these. --- 216文目 --- 対象となるファイルシステムは、/etc/fstab の第5フィールドで 1 のフラグを立てておきます。 The file system made the target stands the flag of 1 in the fifth field of /etc/fstab. --- 217文目 --- 以下は、その例です。 The following is the example. --- 218文目 --- この例では、/tmp, /var/spool/news に加えて /proc そして swap の第 5フィールドも 0 になっています。 It is added to /tmp, /var/spool/news with this example, and 第 5 field of /proc and swap is 0, too. --- 219文目 --- よく、これらが 1 になっている人を見掛けますが、まったく意味がありませんし、誰かに見られると恥ずかしいので、ついでに直しておきましょう。 Well, let's convert it incidentally because it is shameful when it isn't really meaningful and it is seen by someone though the person that these are 1 s is seen. --- 220文目 --- 5.1.1. バックアップしないファイルを除外する 5.1.1. The file which isn't supported is excluded. --- 221文目 --- ディスクの区画分けの状態によっては、バックアップするファイルシステムの中に、バックアップしたくないファイル群が含まれてしまうことがあります。 The file group which it doesn't want to support in a file system to support is sometimes contained by the condition of division 分け of the disk. --- 222文目 --- どうしてもそれらを除外したい場合は、専用のツールを使ってファイルが使用する i-node に除外の目印 (no dump flag) をつけることができます。 When it wants to exclude them by all means, a file can put the mark (no dump flag) of the exclusion on i-node to use by using the exclusive tool. --- 223文目 --- Proxyキャッシュディレクトリのように、頻繁に更新されるがバックアップの意味がないファイル群に対して、この attribute を設定するとよいでしょう。 It is good as the Proxy cash directory when this attribute is set up toward the file group which is renewed frequently and which the meaning of the backup is not in. --- 224文目 --- くわしい使い方は lsattr(1) と chattr(1) を参照して欲しいのですが、 EXAMPLE というふうに、chattr コマンドで +d の no dump flag をつけたものは、dump の対象から外せます。 It くわする, and the thing which put no dump flag of +d on ふう of EXAMPLE with the chattr command can remove い from the object of dump to the way of using it though it wants it referred to lsattr (1) and chattr (1). --- 225文目 --- 上の例では、Squid cache system が使用するキャッシュディレクトリとその巨大な中身に対して、そのような目印をつけています。 Squid cache system faces the huge contents with a cash directory to use, and such a mark is given with the upper example. --- 226文目 --- ディレクトリに対してこの目印がつくと、その後は中に作成されるファイルも同じ属性になります。 It faces in the directory, and the file made in the inside becomes the same attribute after that when the mark of the lever is stuck, too. --- 227文目 --- ただし level 0 のフルダンプの際デフォルトではこの指定は無視され、実際に効果があるのは level 1 以降のインクリメンタルバックアップの時になります。 But, this designation is ignored by the default in the case of フルダンプ of level 0, and it is that there is actually effect at the time as the incremental backup after level 1. --- 228文目 --- もし level 0 の時も同じ効果を得たい場合は dump の h オプションで指定する必要があります。 When it wants to get the same effect at the time of level 0 as well if, you must specify it in the h option of dump. --- 229文目 --- 5.2. フルバックアップ 5.2. Full backup --- 230文目 --- 5.2.1. ファイルシステムを静止する 5.2.1. It stands 【 the file system 】. --- 231文目 --- では、いよいよフルバックアップを行います。 Well, a full backup is done at long last. --- 232文目 --- フルバックアップの前には、システムをシングルユーザモードに移行し、各ファイルシステムを静的な状態にして fsck をかけて、ファイルシステムに矛盾が生じていないことを確認したほうがよいでしょう。 It moves to the single user mode, and each file system is made static condition, and fsck is hung, and you had better confirm a system before the full backup 【 that contradiction doesn't arise in the file system 】. --- 233文目 --- フルバックアップはめったに行うものではありませんから、面倒でもやっておくことをお勧めします。 Because it is seldom done, a full backup recommends what is done even if it is troublesome. --- 234文目 --- # init 1; exit # init 1; exit --- 235文目 --- まず、これでシングルユーザモードになります。 First, it becomes the single user mode in this. --- 236文目 --- 次に、ファイルシステムをひとつずつアンマウントし、ファイルシステムのチェックを行います。 Next, one each unmounts, and the check of the file system is done 【 the file system 】. --- 237文目 --- # umount /usr/local; e2fsck -afv /dev/sdd1 # umount /usr/local; e2fsck -afv /dev/sdd1 --- 238文目 --- (いちいちアンマウントするのが面倒であれば、システムが起動するときに、あらかじめ Boot prompt で ``linux -b'' を指定して、ルートファイルシステムだけをマウントした状態にする方法もあります。) (``linux -b'' is specified in advance with Boot prompt, and there is a method which makes only a route file system the condition which mounts, too, when a system starts if it is troublesome to unmount one by one.) --- 239文目 --- チェックはバックアップの対象となっている全てのファイルシステムに対して行います。 A check is done toward all the file systems being made the target of the backup. --- 240文目 --- ルートファイルシステムだけは注意が必要で、一旦リードオンリーでマウントし直し、e2fsck をかけます。 Attention is necessary, and only a route file system mounts for a while again with リードオンリー, and hangs e2fsck. --- 241文目 --- # mount -r -n -o remount / ; e2fsck -afv /dev/hda3 # mount -r -n -o remount / ; e2fsck -afv /dev/hda3 --- 242文目 --- すべてのチェックが完了したら、 If all checks are completed. --- 243文目 --- # mount -w -n -o remount / # mount -w -n -o remount / --- 244文目 --- として、ふたたびリードライトでルートファイルシステムをマウントします。 It mounts with the cap occasion lead light 【 the route file system 】. --- 245文目 --- (リードオンリーのままだと、dump がバックアップ情報を残すことができません。) (When it is still リードオンリー, backup information can't be left 【 dump 】.) --- 246文目 --- ネットワーク越しに dump をする場合など、/usr ファイルシステムが必要な場合は、それらのファイルシステムを再度マウントし、ネットワークが利用可能な状態にします。 Those file systems are made the condition which mounts again and which a network can be used for when a /usr file system is necessary when dump is done so that a network may go. --- 247文目 --- 5.2.2. ドライブの準備 5.2.2. Preparation for the drive --- 248文目 --- 次に、バックアップメディアの準備をします。 Next, preparation for the backup medium is done. --- 249文目 --- ここでは EXABYTE のEXB-8200ドライブ (SCSI) に、112m の 8mm データカートリッジを使うことを例にします。 It is made as an example here that a 8mm data cartridge of 112m is used in the EXB-8200 drive (SCSI) of EXABYTE. --- 250文目 --- 最初に行うことは、テープヘッドのクリーニングです。 What is done first is cleaning of the tape head. --- 251文目 --- EXABYTE の場合は、クリーニングテープを装填すると、自動的にロードされてヘッドのクリーニングを行い、最後に巻き戻さずに Eject します。 Eject is done in the case of EXABYTE without ロードする automatically and doing cleaning of the head and rewinding it at the end when a cleaning tape is loaded. --- 252文目 --- この作業は、とくに level 0 のdump を行う際には必ず実行する癖をつけてください。 This work is to give habit to carry out when dump of level 0 is done in く surely. --- 253文目 --- テープの読み書きの際にエラーが起きる可能性を確実に減少してくれます。 The possibility that an error happens in the case of the reading and writing of the tape is decreased securely. --- 254文目 --- それからドライブに新品のテープを装填します。 Then, the tape of the new article is loaded with the drive. --- 255文目 --- テープにはあらかじめラベルを貼っておきましょう。 Let's put a label in advance in the tape. --- 256文目 --- これをサボると、あとでだんだんわけがわからなくなりますよ。 A reason stops when this is neglected, being understood gradually later. --- 257文目 --- ラベルの内容は、これまでに購入したテープの通し番号で充分です。 The contents of the label are sufficient with the serial number of the tape purchased by this. --- 258文目 --- 後述しますが、ラベルにあれこれ書くよりも、別に専用の管理ノートを用意して、細かなメモはそちらに記録することをおすすめします。 An exclusive control notebook is prepared for separately, and おす can be finished, and a minute memo makes that it is recorded there rather than it is written in the label variously though it is mentioned later. --- 259文目 --- テープをドライブに装填し終えたら、mt コマンドでステータスを確認します。 A status is confirmed with the mt command if it finishes loading a tape with the drive. --- 260文目 --- # mt status SCSI 1 tape drive: # mt status SCSI 1 tape drive: --- 261文目 --- このコマンドの出力は、ドライブの種類によって異なります。 The output of this command varies in the kind of the drive. --- 262文目 --- ここでは、テープがロードされていることが確認できれば充分です。 It is sufficient here if it can confirm that it is ロードする on the tape. --- 263文目 --- 5.2.3. dump する 5.2.3. dump is done. --- 264文目 --- さて、いよいよ dump です。 Well, it is dump at long last. --- 265文目 --- 使い方はそれほど複雑ではありませんが、パラメータの指定の仕方にちょっと癖があります。 Though how to use it isn't so complex as it, there is some habit in the designated way of the parameter. --- 266文目 --- (v0.3 より新しいバージョンでは柔軟な指定も可能になっていますが、ここでは古典的な文法に従います) (Though flexible designation is possible, too, it follows classical grammar here in the newer version than v0.3.) --- 267文目 --- 使用方法: dump `オプション' `パラメータ' `ファイルシステム' How to use it dump ` option ' ` parameter '` file system' --- 268文目 --- オプション: 0123456789BbhfusTdWn Option : 0123456789BbhfusTdWn --- 269文目 --- 0 〜 9 : dump level 0 〜 9 : dump level --- 270文目 --- B : ボリュームあたりのレコード数 B : the number of the records of around the volume --- 271文目 --- b : 1 レコードのブロックサイズ(KB) b : the block size (KB) of the 1 record --- 272文目 --- h : nodump アトリビュートが影響する dump level h : dump level which nodump アトリビュート influences --- 273文目 --- f : 出力先ファイル(テープ)の指定 f : the designation of the output point file (tape) --- 274文目 --- d : 記録密度 d : record density --- 275文目 --- n : オペレータに注意を促す n : Attention is called to the operator. --- 276文目 --- s : テープの長さ s : the length of the tape --- 277文目 --- u : /etc/dumpdates を更新する u : /etc/dumpdates is renewed. --- 278文目 --- T : /etc/dumpdates に記録する日時を指定する T : A date to record in /etc/dumpdates is specified. --- 279文目 --- W : dump の対象になっているファイルシステムに印をつけて表示する W : It marks the file system being made the target of dump, and it is indicated. --- 280文目 --- w : dump が必要なファイルシステムだけを表示する w : Only the file system which dump is necessary for is indicated. --- 281文目 --- - パラメータ - Parameter --- 282文目 --- オプションの順に対応したパラメータを指定する。 A parameter corresponding to the optional order is specified. --- 283文目 --- たとえば、``sbf'' の順にオプションを並べた場合は、 dump sbf `テープの長さ' `ブロックサイズ' `出力先' `ファイルシステム' という順になる。 For example, when an option was arranged in order of ``sbf'', the length '` block size' ` output point '` file system' of the dump sbf ` tape It becomes an order. --- 284文目 --- - ファイルシステム - File system --- 285文目 --- dump するファイルシステムのマウントポイントまたはデバイス名 dump The mount point of a file system to have or device name --- 286文目 --- 典型的なコマンドは以下のようなものです: A typical command is the following thing : --- 287文目 --- # dump 0uf /dev/nst0 /home # dump 0uf /dev/nst 0 /home --- 288文目 --- 最初の引数の数字は、0-9 の Dump level です。 The number of the first argument is Dump level of 0-9. --- 289文目 --- 詳しくは後述しますが、`0'がフルバックアップを意味していると思ってください。 Think that `0' means a full backup though details are mentioned later. --- 290文目 --- `u' は、次回のインクリメンタルバックアップに備えて /etc/dumpdates を更新することを指示するものです。 u' indicates that /etc/dumpdates is renewed in preparation for the next incremental backup. --- 291文目 --- /etc/dumpdates には、dump した時刻やレベルが記録されます。 The time which did dump, and a level are recorded by /etc/dumpdates. --- 292文目 --- この情報はその後 dump プログラムによってインクリメンタルバックアップの際や w, W オプションで参照されます。 This information is referred to in the edge of the incremental backup, w and the W option after that by a dump program. --- 293文目 --- テープに dump する場合は blocksize や tape length を指示する必要があるでしょう。 You must indicate blocksize and tape length when dump is done in the tape. --- 294文目 --- もし「テープの容量は充分なはずなのに、途中で tape end に達してしまう」場合は、このあたりに工夫が必要です。 If an idea is necessary around here in the "Though it is supposed to be sufficient, the capacity of the tape reaches tape end halfway." case. --- 295文目 --- いい加減なやりかたですが、B option で、容量を多めに明示してしまう方法もあります。 Though it is irresponsible やり or た, there is a method which indicates capacity abundantly and clearly with B option, too. --- 296文目 --- # dump 0uBf 2300000 /dev/nst0 /home # dump 0uBf 2300000 /dev/nst0 /home --- 297文目 --- ここでは、8mm テープの容量におよそ 2.3GB という多めの見当 (blocksizeで 2.3GB を割った数値を) を dump に指示しています。 is being indicated to dump here in the capacity of the tape 【 the guess (the numerical value which broke 2.3GB with blocksize) of 2.3GB which is about abundant by 8mm 】. --- 298文目 --- density や tapelength の指示はメディアの終了を検出できないドライブを使う場合に dumpにメディア交換のタイミングを教えてやるためのオプションです。 When the drive which can't detect the completion of the medium is used, the directions of density and tapelength are the options to tell dump the timing of the medium exchange. --- 299文目 --- しかし、最近のほとんどのドライブはテープエンドをきちんと検出できるので、このような方法でも問題がないでしょう。 But, because a tape end can be detected properly, there won't be a problem even in such a method with most recent drives. --- 300文目 --- 正常に dump がスタートすれば、いくつかのメッセージとともにバックアップは進行します。 If dump starts normally, a backup progresses together with some messages. --- 301文目 --- このとき、バックアップ終了までにかかるおおよその時間などが表示されます。 At this time, general time and so on to hang by the backup completion is indicated. --- 302文目 --- このジョブは、最初のころはバックグラウンドに回さずに、フォアグラウンドで実行してください。 Carry out this ジョブ with フォアグラウンド without the first time turning it to the back ground. --- 303文目 --- もしテープエンドに達したり、なんらかのエラーが発生した場合は、対話的な選択処理を求められることがあるからです。 It is because it sometimes has dialog-like choice treatment asked when it met the tape end and some errors occurred. --- 304文目 --- dump が無事に終了し、まだテープ残量に余裕がある場合は、そのまま続けて別のファイルシステムの dump を行うことができます。 dump of another file system in succession can be done when dump is finished safely and there is still room in the amount of tape 残. --- 305文目 --- 5.3. ダンプレベルとインクリメンタルバックアップ 5.3. ダンプレベル and incremental backup --- 306文目 --- dump はダンプレベルを指定されることによって、バックアップの動作を決定します。 dump decides the movement of the backup by having ダンプレベル specified. --- 307文目 --- ダンプレベルは 0-9 の範囲の整数で、指定がない場合は 1 が指定されてたものと仮定されます。 When there is no designation, 1 is specified, and ダンプレベル is supposed た thing with the integer of the range of 0-9. --- 308文目 --- あるダンプレベルが指定されると、それより小さい数のダンプレベルで dump が実行された時刻より後に更新されたファイルだけをバックアップの対象にします。 Only the file renewed after the time when dump is carried out with ダンプレベル of the smaller number than it when a certain ダンプレベル is specified is made the target of the backup. --- 309文目 --- たとえば、level-4 のバックアップの後、level-5 のバックアップが実行されると、 level-4 バックアップ以降に更新されたファイルが level-5 のバックアップアーカイブに記録されることになります。 For example, the file renewed after the level-4 backup after level-4 is supported when the backup of level-5 is carried out decides that file is recorded by バックアップアーカイブ of level-5. --- 310文目 --- この仕組みを利用すると、インクリメンタルバックアップが簡単にできることになります。 When this structure is used, an incremental backup is decided to be completed easily. --- 311文目 --- たとえば、A という順に dump を実行すると、2 日目以降は前日から更新のあったファイルだけをバックアップします。 For example, only the file which renewal was in after the 2 day from the previous day when dump was carried out in order of A is supported. --- 312文目 --- こうすることによって、バックアップに要する時間を最大限に節約することができます。 The time when a backup takes it due to what is done like this can be saved to the full. --- 313文目 --- もうちょっと凝った方法としては、``ハノイの塔のシーケンス'' という方法で dump level のスケジュールを組むというやり方があります。 There is a way of doing it that the schedule of dump level is put together in the method of the sequence '' of the tower of the `` Hanoi as a method which it was a little more devoted to. --- 314文目 --- たとえば: という順に dump を進めます。 For example : dump is advanced in the order. --- 315文目 --- level 0 のテープは安全な場所に永久保管し、level 0 dump では常に新しいテープを使うようにします。 The tape of level 0 is kept permanently in the safe place, and made to use the tape which is always new with level 0 dump. --- 316文目 --- level 1 のテープはローテーション分 (上の図の例では 2セット) 用意します。 The tape of level 1 prepares for rotation (with the example of the upper figure, two sets). --- 317文目 --- それ以外のテープは 1 set ずつで充分です。 A tape except for it is sufficient with 1 set each. --- 318文目 --- この方法のメリットは、ある時点でのファイルシステムの状態を長い時間保存でき、かつバックアップの時間とメディアを節約できることです。 Long time can keep the condition of the file system at one moment, and the advantage of this method is that the time of the backup and a medium can be saved. --- 319文目 --- ところで level 0 のフルバックアップの際にはシングルユーザモードで作業をしました。 By the way, work was done in the single user mode in the case as the full backup of level 0. --- 320文目 --- では、level 1 以降のインクリメンタルバックアップの際にはどうすべきでしょうか。 Well, what will I have to do in the case as the incremental backup after level 1? --- 321文目 --- 日常的にバックアップをするようになると、いちいちシステムの運用を停めていられない、というのが実情でしょう。 When it comes to do a backup every day, it is probably actual circumstances to say that the employment of the system can't be stopped one by one. --- 322文目 --- 私はマルチユーザモードでやっても構わないと思ってます。 Even if it is done in the multi-user mode, it doesn't think that I care, and it ます. --- 323文目 --- このあたりは運用の利便をとるか、安全を取るかの選択になります。 These surroundings become choices 【 whether to take safety if the advantage convenience of the employment is taken, 】. --- 324文目 --- ただし、そのインクリメンタルバックアップの直後にクリティカルなハードウェアなどのメンテナンスが予定されているようなケースでは、 But, with the case that maintenance such as the hardware which it is critical of right after the incremental backup is scheduled --- 325文目 --- システム停止直前の状態を確実に保存するために、 level 1 のインクリメンタルバックアップをシングルユーザモードで行うほうがよいでしょう。 You had better do the incremental backup of level 1 in the single user mode to keep condition just before the system stop securely. --- 326文目 --- 5.4. dump の記録 5.4. the record of dump --- 327文目 --- ``ドライブの準備'' の項で「テープのラベルにあれこれ書くよりも、別に専用の管理ノートを用意して、細かなメモはそちらに記録するほうがよい」と書きました。 It wrote "An exclusive control notebook is prepared for separately, and you had better record a minute memo there rather than it is written in the label of the tape variously." by the clause of the preparation '' of the `` drive. --- 328文目 --- これは、記録しなければならない項目がラベルに収まるほど少なくはないからです。 It is because there is not few this so much as the item which you must record goes in the label. --- 329文目 --- この記録が必要になるのは restore の時です。 It is at the time of restore that this record becomes necessary. --- 330文目 --- どのテープのどの位置に、どのファイルシステムが記録されているのか、すぐにわかるようにしておくことが重要です。 It is important to try to understand which file system is recorded soon in which position of which tape. --- 331文目 --- (そういうときは大抵、軽いパニックになっていたりしますから)ここはひとつ、専用の管理ノートか、プリンタ出力を保存するバインダを用意して、 dump を実行している間に詳細なメモを記録するようにしましょう。 (Because it is sometimes a usually light panic at such time.) this will try to record a detailed memo while an exclusive control notebook or バインダ which keeps printer output by one is prepared for and dump is carried out. --- 332文目 --- 記録しておきたいことは: To want to record it : --- 333文目 --- [Tape No.nnnn] テープそのものの通し番号 Tape No.nnnn the serial number of the tape itself --- 334文目 --- File count: テープ先頭からの位置 File count : a position from the head of the tape --- 335文目 --- Date: 日付 Date : date --- 336文目 --- Host: dump の対象となったホスト名 Host : the host name made the target of dump --- 337文目 --- Filesystem: ファイルシステムの名前 Filesystem : the name of the file system --- 338文目 --- Device: ファイルシステムのデバイス名 Device : the device name of the file system --- 339文目 --- Level: dump level Level: dump level --- 340文目 --- Blocks: アーカイヴされたブロック数 Blocks : the archived number of the blocks --- 341文目 --- Length: テープ中でこのアーカイヴの占める長さ Length : the length which this archive occupies in the tape --- 342文目 --- くらいで充分でしょう。 It is sufficient in くらい. --- 343文目 --- たとえば、A というぐあいです。 For example, it is ぐあい of A. --- 344文目 --- これは、dump のステートメント出力を perl などで整形すれば簡単ですから、それほど手間はかかりません。 It doesn't hang on the time that much because this is easy if it has an orthopedic surgery on the statement output of dump with perl and so on. --- 345文目 --- これをプリントアウトして、バインダに綴じておけばOK です。 It is OK if this is printed out and bound in バインダ. --- 346文目 --- バックアップとは直接の関係はありませんが、ついでに fdisk -l の出力などもプリントアウトしておくと、事故の際の復旧には参考になるでしょう。 It is helpful for the restoration in the case of the accident when incidentally the output of fdisk -l as well is printed out though it doesn't have direct relations with the backup. --- 347文目 --- (FYI: dump 実行の際にログを自動的に保存するようなスクリプトが http://shaq.pnl.gov:2080/~d3c572/docs/ で公開されています。 (FYI : スクリプト which keeps ログ automatically in the case of the dump practice http://shaq.pnl.gov:2080/〜d3c572/docs/ It is introduced to the public. --- 348文目 --- 私はこれに気づく前に自作のものを使い始めてしまったので詳しいことはわかりません。) I don't know that it is familiar because I began to spend the thing of the own work before noticing this.) --- 349文目 --- もうひとつ余力があればやっておきたいことは、アーカイヴに格納されたファイルの一覧をテキストファイルに保存しておくことです。 one reserve power have archive store file list text file keep --- 350文目 --- これは dump を行うごとに mt コマンドでテープを巻き戻し、 restore -t を実行してその出力を保存するとよいでしょう。 This is good when a tape is rewound with the mt command and restore -t is carried out and the output is kept every time dump is done. --- 351文目 --- このファイルを、たとえば/var/spool/adm/dump_index/ などのディレクトリ以下に保管しておけば、部分的な restore の際に、どのアーカイヴに目的のファイルが入っているのかgrep コマンドで探し出すことが容易になります。 It becomes easy that it begins to look for it with the grep command if the file of the purpose is in which archive in the case of partial restore if for example this file is kept in less than the directory such as /var/spool/adm/dump_index/. --- 352文目 --- 同時に、restore -t を実行しておくことで、今作成したばかりのアーカイヴが正しく読み出せるかどうか、確認できることにもなります。 If it begins to read it properly, it comes that the archive that it has just been made now by carrying out restore -t at the same time can be confirmed, too. --- 353文目 --- 5.5. rdump 5.5. rdump --- 354文目 --- rdump を利用してネットワーク越しに dump を実行することもできます。 dump can be carried out so that rdump may be used and a network may go, too. --- 355文目 --- 引数などは dump と同じですが、dump 先の指定には、リモートマシン名をつける必要があります。 Though the argument is the same as dump, you must give リモートマシン name to the designation of the dump point. --- 356文目 --- (実は rdump の実体は dump そのものです)。 (As a matter of fact, the substance of rdump is dump itself.) --- 357文目 --- 以下の例は、ローカルマシンの /home をリモートマシン `tapeserver' に接続されたテープデバイスに dump することを示しています: The following example shows what dump does in the tape device which it had /home of the local machine connected with by リモートマシン `tapeserver' : --- 358文目 --- # rdump 0uf tapeserver:/dev/nst0 /home # rdump 0uf tapeserver:/dev/nst0 /home --- 359文目 --- ネットワーク越しに dump する際には、 rsh がパスワードなしに実行できる環境になっている必要があります。 You must be the environment that rsh can be carried out without a password when dump is done so that a network may go. --- 360文目 --- さらに、dump はリモートマシン上で rmtを起動しますので、 rmt が rsh 環境での実行ファイル検索パスに含まれていることも条件になります。 Furthermore, because rmt is started on リモートマシン, dump becomes a condition 【 that rmt is contained in the executive file reference pass with the rsh environment, too, 】. --- 361文目 --- Linux のディストリビューションによっては、 rmtが実行ファイル検索パスに置かれていないことがあります。 rmt isn't sometimes put by ディストリビューション of Linux in the executive file reference pass. --- 362文目 --- の結果、rmt が見つからなかった場合は、シンボリックリンクを作成して rmtが rsh 環境での実行ファイル検索パスに含まれるようにしてください。 Make シンボリックリンク, and try as a result so that rmt is contained in the executive file reference pass with the rsh environment when rmt isn't found. --- 363文目 --- また、通常バックアップの作業は root で行うことになりますが、 root がパスワードなしにリモートシェルを実行できる環境はセキュリティを考えると問題があります。 And, there is a problem 【 root 】 when the environment that リモートシェル can be carried out without a password thinks about a security though the work of the backup is usually decided to be done with root. --- 364文目 --- 多少なりとも危険を回避するためには、dump 専用の uid を用意した方がよいでしょう。 You had better prepare for uid of the dump exclusive use to avoid danger a little, too. --- 365文目 --- 手順は以下の通りです。 A process is as the following. --- 366文目 --- LAN 内のすべてのホストに vipw でユーザ名 fsdump を追加する。 LAN A user name fsdump is added to all our hosts with vipw. --- 367文目 --- パスワードは ``*'' でよい。 ``*'' is all right as for the password. --- 368文目 --- ユーザ名 fsdump のホームディレクトリを /etc/fsdump にする。 The home directory of the user name fsdump is made /etc/fsdump. --- 369文目 --- ホストの OS が Linux の場合はユーザ名 fsdump を disk グループに追加する。 When host's OS is Linux, a user name fsdump is added to the disk group. --- 370文目 --- (その他の OS にも、同等のグループが存在するはずです) (An equal group is supposed to exist in other OS s as well.) --- 371文目 --- テープドライブの接続されたホストの /etc/fsdump に .rhostsファイルを作成し、LAN 内のユーザ fsdump がパスワードなしでアクセスできるように記述する。 A .rhosts file is made in /etc/fsdump of the host who has a tape drive connected, and described so that a user fsdump inside LAN can access it without a password. --- 372文目 --- リモートからの dump は su で fsdump になって作業する。 dump from リモート becomes fsdump with su, and works. --- 373文目 --- cron から起動する場合も、fsdump の cron を利用する。 When it starts from cron, cron of fsdump is used. --- 374文目 --- 5.6. テープの保管 5.6. The storage of the tape --- 375文目 --- level 0 のテープはできるだけ長期間保管されることが望まれます。 The tape of level 0 is wished to be kept as for a long time as possible. --- 376文目 --- いうまでもないことですが、テープはその性質上、熱やほこり・湿気・磁気に弱いので、温度変化の激しい場所や直射日光の当る場所などに保管すると、データが正常に読み出せなくなることがあります。 Data sometimes begin to stop reading a tape normally when it is kept in the violent place of a change in temperature, our る place of the direct sunlight, and so on because it is poor at the heat and the dust ・ damp ・ magnetism in nature though it is needless to say. --- 377文目 --- また、level 0 と 1 のテープはマシンの置いてある部屋以外、可能であるなら別の建物に保管することが推奨されています。 And, if it is possible except for the room which a machine is put on, I have the tape of level 0 and 1 recommended 【 to keep it in another building 】. --- 378文目 --- これは火災などの事故によって、マシンとテープの両方が一度に失われてしまうことを避けるためです。 This is to avoid both of the machine and the tape being lost at a time due to the accident such as a fire. --- 379文目 --- 部分的な restore を迅速にサービスしたい場合は、 level 2-9 のテープくらいはマシンと同じ部屋に保管しておきたい場合もあるでしょう。 When it wants to give partial restore for free rapidly, I may want to keep it as much as the tape of level 2-9 in the room which is the same as the machine. --- 380文目 --- それでも管理者以外の人間が触れることのできる場所にテープが保管されている状態は、セキュリティ上好ましくありません。 The condition that a tape is kept in a place for what a human being except for the administrator still touches to be made isn't desirable in security. --- 381文目 --- もっとも望ましい状態は耐火・耐熱性の金庫などに入れて施錠することです。 However, desirable condition is that it is put in the safe of 耐 fire ・ heat-resistance and so on and it locks. --- 382文目 --- これを大げさと思うならば、せめてテープのラベルには「他人が読んでも中身がわからない」情報だけを書くようにしましょう。 Let's try to write at least "Even if a stranger reads it, it doesn't know contents." information in the label of the tape if you think this to be exaggerated. --- 383文目 --- 中身を読み出されてしまえば同じことなのですが、悪意を持った人物の行為を助けるようなことはしないほうがましです。 As for helping the man who has ill will with the act, the one which isn't done though it is the same if it begins to have contents read is better. --- 384文目 --- ``dump の記録''でも触れたように、別のノートなどに詳細な記録を保管しておけば、混乱の原因にはなりません。 It doesn't cause confusion if it seems that even the record '' of ``dump touched it and a detailed record is kept in another notebook and so on. --- 385文目 --- level 0 のテープは定期的にロードしてみて、リードエラーが起きないことを確認すると安心といわれていますが、ここまでやるのは本当に大変なので、よほど余力がある場合に限られるでしょう (私はやっていません)。 The tape of level 0 is (I don't do it.) which will be limited when it has reserve power as much as よ because it is really difficult to do it here though relief is said when it try to ロードする regularly and it confirms that a lead error doesn't happen. --- 386文目 --- それよりは定期的に level 0 のフルダンプを新しいテープに行う方が確実です。 Doing フルダンプ of level 0 regularly in the new tape is more certain than it. --- 387文目 --- 5.7. スケジューリング 5.7. Scheduling --- 388文目 --- これでとりあえず手動でバックアップすることができるようになりました。 It learned first of all to support it by hand in this. --- 389文目 --- でも、退屈な作業は長続きしないので、できるだけ作業を自動化することを考えましょう。 However, because it doesn't last long, boring work will think that work is automated as much as possible. --- 390文目 --- 同時に、どれくらいの頻度でバックアップをするのか、そのスケジュールも考える必要もあります。 You must think the schedule how much frequency to do a backup at the same time in, too. --- 391文目 --- バックアップの頻度は、システムがどのように利用されているかによって異なります。 The frequency of the backup varies in whether a system is being used how. --- 392文目 --- また、 And --- 393文目 --- バックアップ作業をする人がどの程度の労力をかけられるのか、 Whether the person who does backup work has how much labor hung. --- 394文目 --- バックアップアーカイブにはどの程度の完全性が要求されているのか、 Whether how much perfection is required of バックアップアーカイブ. --- 395文目 --- その完全性を確保するために犠牲になるものは何か、 The thing which becomes a sacrifice is something to secure the perfection. --- 396文目 --- どれくらいのコストが必要になるか、 Whether how many costs become necessary. --- 397文目 --- なども考慮に入れて総合的に判断しなければなりません。 など is put in the consideration, too, and you must judge it synthetically. --- 398文目 --- 理想的には、マシンを使った日は、かならず一度インクリメンタルバックアップをするべきですが、個人ベースで利用している場合は、数日の間を開けてもかまわないでしょう。 Kanas ず won't care for an incremental backup once in the day when a machine was used ideally even if some days of space is opened when it is being used with the individual base though it should have it. --- 399文目 --- 逆に神経質な人は特定のファイルシステムだけは数時間に一度バックアップしたいと考えるかも知れません。 The person who is nervous about the reverse wants to support only a specific file system once in several hours. --- 400文目 --- 目安として「一回のインクリメンタルバックアップの全分量が、一本のテープに収まらないほど間隔をあけないようにする」ことはひとつの条件です。 A "It tries not to leave an interval as much as all the quantity of the incremental backup of one time doesn't go in one tape." thing is one condition as a standard. --- 401文目 --- 途中でテープのかけ替えが発生しなければ、無人で作業を行える可能性があるからです。 It is because it has the possibility that it is uninhabited and work can be done if かけ替え of the tape doesn't occur halfway. --- 402文目 --- しかし、テープの余裕がありあまるとしても、最低週に一度はバックアップを更新することを目安にしてください。 But, do toward an approximate goal of your renewing a backup at least once in the week even if there is room of the tape and it is made あまる. --- 403文目 --- データは、新しい物ほど重要であるケースがほとんどで、一カ月前のデータが復元されても、何の役にも立たない場合があります。 Even if data one month ago are restored in most, not a very important case as the fresh thing may be useful for what as for the data. --- 404文目 --- また、バックアップを実行する時間も考慮してください。 And, take time to carry out a backup into consideration, too. --- 405文目 --- level 0 のフルバックアップの際には、システムの運用を停止しなければなりません。 You must suspend the employment of the system in the case as the full backup of level 0. --- 406文目 --- それ以外のlevel のバックアップ作業も、できればシステムの負荷が低く、ファイルシステムの更新頻度が低い時間帯 (深夜など) を選んだ方がよいでしょう。 If it can be done, the load of the system of the backup work of level except for it as well is low, and it had better choose the time zone (midnight and so on) whose renewal frequency of the file system is low. --- 407文目 --- これらのバランスを考えて、あなたのシステムに最適なスケジューリングを見つけ出してください。 Think about this balance, and begin to find the scheduling which is the most suitable for your system. --- 408文目 --- そのスケジューリングに、テープドライブのクリーニング作業を入れるのを忘れずに。 Without forgetting to take the cleaning work of the tape drive for the scheduling. --- 409文目 --- 6. restore 6. restore --- 410文目 --- restore(8) は、dump(8) を使って作成されたアーカイヴからファイルを取り出し、ファイルシステムに復元するためのプログラムです。 A file is taken out by using dump (8) from the archive that it was made, and restore (8) is the program to be restored to the file system. --- 411文目 --- ファイルシステム全体の復元を一度に行うこともできますし、対話的に必要なファイルを選択し、部分的な復元を行うことも可能です。 The whole restoration of the file system can be done at a time, and a necessary file from the viewpoint of dialog is chosen, and it is possible that partial restoration is done, too. --- 412文目 --- dump と restore をパイプで組み合わせることによって、あるファイルシステムの中身を、別のファイルシステムにコピーすることもできます。 The contents of a certain file system can be copied by combining restore with dump with the pipe in another file system, too. --- 413文目 --- rdump と同様、rrestore はリモートホストに接続されたテープドライブのアーカイブを読出すこともできます。 読 can take out アーカイブ of the tape drive connected with リモートホスト to rrestore in the same way as rdump, too. --- 414文目 --- 使用方法: How to use it --- 415文目 --- restore `キー' [キー修飾文字] restore ` key ' キー修飾文字 --- 416文目 --- キー (主なもののみ): Key (only a main thing) : --- 417文目 --- i 対話的にファイルを取り出す i A file is taken out from the viewpoint of dialog. --- 418文目 --- r アーカイヴ全体をカレントディレクトリに取り出す r The whole of the archive is taken out in カレントディレクトリ. --- 419文目 --- R 中断したフルレストアを再開する R The full restore of stopping is resumed. --- 420文目 --- t アーカイヴ中のファイルのリストを出力する t The list of the file during the archive is outputted. --- 421文目 --- C 現存するファイルシステムとアーカイヴを比較する C A archive is compared with the existent file system. --- 422文目 --- T テンポラリディレクトリを指定する T テンポラリディレクトリ is specified. --- 423文目 --- s テープの中のアーカイヴの位置を指定する s The position of the archive in the tape is specified. --- 424文目 --- x 指定したファイルだけをアーカイヴから取り出す x Only a specified file is taken out from the archive. --- 425文目 --- f アーカイヴファイルを指定する f A archive file is specified. --- 426文目 --- h ディレクトリ名を指定したときに、ディレクトリのみを対象にする h When a directory name is specified, it does only targeting the directory. --- 427文目 --- v 冗長に実行する v It is carried out lengthily. --- 428文目 --- y エラーが発生しても問い合わせをしない y Even if an error occurs, inquiry isn't done. --- 429文目 --- 典型的な使い方としては: As the typical way of using it : --- 430文目 --- restore rf /dev/nst0 restore rf /dev/nst0 --- 431文目 --- (テープのアーカイヴからカレントディレクトリにファイルをすべて取り出す) (All the files are taken out in カレントディレクトリ from the archive of the tape.) --- 432文目 --- restore isf 3 /dev/nst0 restore isf 3 /dev/nst0 --- 433文目 --- (テープの 3 番目のアーカイヴから対話的にファイルを取り出す) (It talks from the archive of the 3 turn of the tape file.) --- 434文目 --- rrestore tf tapeserver:/dev/nst0 rrestore tf tapeserver:/dev/nst0 --- 435文目 --- (ホスト tapeserver に接続されたテープからアーカイヴの リストを取り出す) (From the tape connected by a host tapeserver, of the archive A list is taken out.) --- 436文目 --- などがあります。 There is など. --- 437文目 --- 使い方はそれほどむずかしくありませんが、ちょっと特殊なツールなので一度は操作して慣れておく必要があります。 It is operated once, and it must get accustomed because it is a little special tool though how to use it isn't so difficult as it. --- 438文目 --- 基本的な操作に関する解説はrestore(8) マニュアルの繰り返しになるので、ここでは省略します。 A commentary about the fundamental operation is omitted here because it becomes the repetition of the restore (8) manual. --- 439文目 --- 6.1. レストアの際の注意 6.1. Attention in the case of the restore --- 440文目 --- 対話的にファイルの部分レストアをする際に、一般的には直接ターゲットとなるディレクトリに上書きするのではなく、 When the partial restore of the file is done from the viewpoint of dialog, it isn't replaced in the directory which generally becomes a target directly --- 441文目 --- 空のディレクトリをカレントディレクトリにしてファイルを書き戻し、その後しかるべき場所にファイルを移動します。 The directory of the sky is made カレントディレクトリ, and a file is written, and a file is moved to the place where it is returned and you should scold it after that. --- 442文目 --- フルレストアの際には、フォーマットしたディスクをマウントし、そのマウントポイントに移動してから restore を起動します。 After it mounts and it is moved to the mount point, restore is started in the case of the full restore 【 the disk which has a format 】. --- 443文目 --- したがって、rootパーティションを含めたフルレストアの際には、非常用のレスキューフロッピーディスクなどが必要となります。 Therefore, レスキューフロッピーディスク for the emergency and so on becomes necessary in the case of the full restore including root パーティション. --- 444文目 --- 注意が必要なのは、フルレストアの際にアーカイヴからファイルを取り出す順番です。 It is the turn that a file is taken out from the archive in the case of the full restore that attention is necessary. --- 445文目 --- 特に r コマンドでアーカイヴ全体を展開する場合は、必ず level 0のアーカイヴから開始する必要があります。 When it is developed, you must surely start the whole of the archive specially with the r command from the archive of level 0. --- 446文目 --- また、ある dump レベルより後に、それより若い数のレベルで dump が行われた時、フルレストアの際には無効になる level がでてきます。 And, when dump is done more than it in the level of the small number, level which becomes ineffective in the case of the full restore comes out after a certain dump level. --- 447文目 --- たとえば、``ハノイの塔のシーケンス'' にしたがって For example, in accordance with the sequence '' of the tower of the `` Hanoi --- 448文目 --- と dump を続けたケースでは、level-3 のアーカイヴは、その後に続くlevel-2 の dump が行われた時に無効になります。 When it is done, dump of level-2 which lasts after that becomes ineffective with the case which continued dump as for the archive of level-3. --- 449文目 --- 同じように、 level-5 のアーカイヴは、その後に続く level-4 の dump が行われた時に、無効になります。 dump of level-4 which lasts after that becomes ineffective as for the archive of level-5 to be the same when it is done. --- 450文目 --- 極端にいうと、level-0 の dump が行われれば、それまでのlevel-[1-9] のアーカイヴは、すべて無効です。 All the archives of level-1-9 until the then are ineffective if dump of level-0 is done when it says too much. --- 451文目 --- したがって、フルレストアをする際には、無効になったレベルのバックアップを飛ばして restore を実行することになります。 Therefore, when a full restore is done, the backup of the level which became ineffective is blown off, and restore is decided to be carried out. --- 452文目 --- 上記のシーケンスの場合、 In the case of the above sequence. --- 453文目 --- と restore していけば、ファイルシステムは最後のバックアップの状態に戻ります。 If restore is done, a file system is returned in the condition of the last backup. --- 454文目 --- これを ``ハノイの塔シーケンス'' にしたがってそのまま restore しようとするとどうなるでしょうか。 What will happen when restore tries to do this as it is in accordance with the tower sequence '' of the `` Hanoi? --- 455文目 --- level-2 のテープを restore しようとすると、``Incremental tape toohigh'' とエラーが出てしまい、それ以降の restore では ``Incrementaltape too low'' といわれます。 When restore tries to do the tape of level-2, ``Incremental tape toohigh' 'an error appears, with restore after it, ``Incrementaltape too low'' is said. --- 456文目 --- これらのエラーが出た場合は、そのまま restore を続けても正常にフルレストアできませんから、最初から restore をやり直してください。 フルレストア is to do restore normally again from the beginning even if you continue restore as it is when these errors appear. --- 457文目 --- (中間で無効になってしまうレベルが生じてしまうからといって ``ハノイの塔シーケンス'' に意味がないわけではありません。 The tower sequence '' of the `` Hanoi isn't meaningless just because the level which becomes ineffective in the middle of (is formed. --- 458文目 --- 頻繁に更新されるファイルシステムの、過渡的な状態をできるだけ長い期間保持し、なおかつバックアップのメディアを節約するためには、効率のよい方法といえます。) The good method of the efficiency can be said to hold the condition of the transitional file system renewed frequently as much as possible in the long period and besides to save the medium of the backup.) --- 459文目 --- もうひとつ気をつけなければいけないのは、restore は比較的大きなテンポラリスペースを必要とするということです。 As for your being careful by one, restore is necessary comparatively big テンポラリスペース should. --- 460文目 --- Rescue Disk などで復旧のために起動したときには、通常わずかなテンポラリスペースしか用意されていません。 Only usually a few テンポラリスペース are prepared for when it starts with Rescue Disk and so on because of the restoration. --- 461文目 --- 復旧しようとするディスクには、当然 mke2fs で新たにファイルシステムを作成しますが、作業用テンポラリスペースのためにも、別の空いているファイルシステムを作成してください。 Make another file system which isn't used in the disk which tries to recover for テンポラリスペース for the work as well though of course a file system is made newly with mke2fs. --- 462文目 --- そして、そのスペースを /tmp にマウントするか、restore の T を使ってテンポラリスペースとして指定するようにしてください。 Then, make the space specify it by using T of restore as テンポラリスペース if it mounts in /tmp. --- 463文目 --- これはうっかり忘れがちなことなので注意が必要です。 Attention is necessary for this because it is to tend to forget it carelessly. --- 464文目 --- それと、勘違いしてしまう方も多いのですが、 dump/restore はディスクのブートブロックなどは保存/復旧しません。 Though there are many ones mistaken for it, too, ブートブロック of the disk doesn't recover preservation/with dump/restore. --- 465文目 --- フルレストアをした後には OS のブートに関わる設定を再確認してください。 Reconfirm the establishment concerned with ブート of OS after a full restore is done. --- 466文目 --- 6.2. フルレストアの手順 6.2. The process of the full restore --- 467文目 --- 以上のことをふまえた上で、トラブルによってフルレストアが必要になったケースの手順を参考としてまとめておきます。 When the above thing is understood, it is collected referring to the process of the case that a full restore became necessary due to the trouble. --- 468文目 --- ハードウェアの故障が原因なら、まずその問題を解決する。 The problem is solved first if the trouble of the hardware is a cause. --- 469文目 --- dump 状況を記録したノートをよくにらんで、復旧の手順を紙に書き出して確認する。 dump The notebook which recorded conditions is stared at well, and the process of the restoration is written down in the paper and confirmed. --- 470文目 --- テープドライブにセットするテープは、ノッチが書き込み禁止になっていることを必ず確認する。 It surely confirms that ノッチ is prohibition of writing with a tape to set on the tape drive. --- 471文目 --- レスキューシステムで起動する。 It starts with レスキューシステム. --- 472文目 --- 復旧のターゲットとなるディスクをフォーマットする。 A format does the disk which becomes the target of the restoration. --- 473文目 --- 復旧のターゲットとなるディスクを仮のディレクトリにマウントする。 It mounts in the temporary directory 【 the disk which becomes the target of the restoration 】. --- 474文目 --- restore が使用するテンポラリスペースを確保する。 restore secures テンポラリス pace to use. --- 475文目 --- インクリメンタルアーカイヴを順にレストアする際には、最後のレストアが終了するまで ./restoresymtable を消さない。 ./restoresymtable isn't removed 【 the incremental archive 】 until the last restore is finished when it is restored in order. --- 476文目 --- OS のブート手段 (lilo など)を再設定する。 ブート means (in such cases as lilo) of OS is established again. --- 477文目 --- restore がすべて終わり、復旧に成功したことが確認できたら If it can confirm that all restore s succeeded in the end, the restoration. --- 478文目 --- ./restoresymtable を削除するo level 0 の dump を新しいテープに行う。 o which ./restoresymtable is removed from dump of level 0 is done in the new tape. --- 479文目 --- (古いテープも当分の間保存する) (An old tape is kept for the time being, too.) --- 480文目 --- 7. バックアップは本当に必要か? 7. Is a backup really necessary? --- 481文目 --- さて、バックアップは本当に必要なのでしょうか? Well, is a backup really necessary? --- 482文目 --- 「再インストールすれば、それですむ」という考え方もあります。 There is it "Therefore it is finished if it is installed again." how to think. --- 483文目 --- でも日常的に Linux を使っていれば、ファイルシステム上には苦労して作り上げたプログラム、書きかけのドキュメント、大切な人からもらったラブレターがホームディレクトリのどこかにあります。 However, if Linux is being used every day, the love letter which it got from the person that a document was important is in something of the home directory 【 to begin to write the completed program of having difficulty on the file system 】. --- 484文目 --- 一度失われてしまったそれらのファイルは、システムを再インストールしても、もう戻ってきません。 Even if a system is installed again, those files lost once aren't returned any more. --- 485文目 --- そして、あなたがシステム自体に手を加えたり (大抵の場合、/etc のファイルの大半には手が入ってます)、独自にソフトウェアのインストールをしていたりしたら、被害はさらに拡大します。 Then, damage expands further if you add a hand to the system itself and the installation of the software is being done individually. --- 486文目 --- あなたはシステムを再インストールした後、すべてのコンフィグレーションをやり直し、ソフトウェアを元通りの形で動作するようにコンパイル・インストールすることになるでしょう。 After a system is installed again, you do all コンフィグレーション again, and it is decided that compilation ・ will install software in you to move by the form of the ex-street. --- 487文目 --- ``ext2 ファイルシステムは頑丈なのでめったなことでは壊れない。 ``ext2 Because it is sturdy, a file system doesn't break in the thoughtless thing. --- 488文目 --- したがってバックアップは必要ない'' Therefore, a backup is unnecessary ''. --- 489文目 --- という意見もあります。 There is an opinion, too. --- 490文目 --- 確かに ext2 ファイルシステムが破綻をきたすことはほとんどありません。 A ext2 file system never almost brings about failure certainly. --- 491文目 --- 私の経験では、ext2ファイルシステムがソフトウェア上の問題が原因で破壊されてしまったことはありません。 A problem in software has never been destroyed with my experience in the cause 【 the ext2 file system 】. --- 492文目 --- しかし、どんなに注意をはらっても、いつかファイルに関するトラブルに遭遇します。 But, how much attention it らっ, it meets with the trouble about the file someday. --- 493文目 --- あるユーザがひとつのファイルを削除してしまうという、軽度のミスもあれば、ハードウェアのトラブルが原因でファイルシステムに矛盾を生んでしまうこともあります。 If there is a slight mistake that a certain user removes one file, the trouble of the hardware sometimes brings about contradiction in the cause in the file system. --- 494文目 --- 私は SCSI ホストアダプタに異常が生じて機能を停止してしまった経験を持っています。 A wrong point arises in the SCSI host adapter, and I have the experience of stopping a function. --- 495文目 --- この時は e2fsck では修復できないエラーがディスクに生じてしまい、失われてしまった多数のデータを回復するにはバックアップに頼る以外ありませんでした。 The error that it couldn't be repaired arose in the disk, and it was not here with e2fsck at this time 【 the data on many which are lost 】 except that it depended on a backup so that it might be recovered. --- 496文目 --- バックアップの作業は、それ自体がシステムのリソースを必要としますし、なにより「とっても退屈」な作業です。 リソース of the system should be necessary itself, and the work of the backup is "Even if it is taken, it is bored." な work more than what. --- 497文目 --- しかし、これはなにより大切な任意保険と考えてください。 But, think about this with the more important option insurance than what. --- 498文目 --- それも、その辺の保険会社がトラブルの時にあれこれ理由をつけて支払いをしぶるのに比べれば、ずっと正直で確実な保険です。 It is much more honest reliable insurance if it is compared though a reason is settled variously and it does payment and ぶる when the insurance company of the side is a trouble, too. --- 499文目 --- A. この文書について A. About this document --- 500文目 --- A.1. Copyright notice A.1. Copyright notice --- 501文目 --- Copyright(c) 1998,1999 by FUKUSHIMA Osamuこの文書の著作権(C)は福島於修 が保持します。 Fukushima 於修 fuku@amorph.rim.or.jp holds the copyright (C) of this document 【 Copyright (c) 1998, 1999 by FUKUSHIMA Osamu 】. --- 502文目 --- この著作権表示が全てのコピーに残されるかぎり、この文書は自由に複製・配布することができます。 This document can distribute reproduction ・ freely so far as this copyright indication is left in all the copies. --- 503文目 --- 部分的に配布する場合には、著作権に関する記述と完全な文書の在処を併記すると共に、それが部分的な配布であることを明記されるようお願いします。 It is to be specified whether it is the distribution that it is together partial when you write the whereabouts of the perfect document concurrently with the description about the copyright when you partly distribute it. --- 504文目 --- なお、これらの複製・配布にあたっては、著作権保持者の許可は必要ありません。 And, the permission of the copyright maintenance person is unnecessary before this reproduction ・ distribution. --- 505文目 --- A.2. 責任の放棄 A.2. The renunciation of the responsibility --- 506文目 --- この文書の内容は無保証であり、私は本文書の内容についての責任を否認します。 The contents of this document aren't assured, and I deny responsibility about the contents of this document. --- 507文目 --- 本文書に含まれている例などを使用するのは、全て読者の責任で行ってください。 It is to go completely with the reader's responsibility that you use the example and so on contained in this document. --- 508文目 --- A.3. フィードバック A.3. Feedback --- 509文目 --- 質問・コメント・訂正などこの文書に関するご意見は:FUKUSHIMA Osamu までお願いします。 As for the opinion that the question ・ comment ・ correction is related to this document : It asks for it to FUKUSHIMA Osamu fuku@amorph.rim.or.jp. --- 510文目 --- A.4. 履歴 A.4. Personal history --- 511文目 --- 1998年 4月20日 初版発行 (Revision 1.3) 1998 year April 20 the first edition issue (Revision 1.3) --- 512文目 --- 1998年 6月 3日 デバイスファイルの permission に関する記述を追加。 In 1998 year June, three days Description about permission of the device file is added. --- 513文目 --- Leonard N. Zubkoff 氏 (lnz@dandelion.com) が作成・配布している MTX に関する記述を追加。 The description that Leonard N. Zubkoff 氏 (lnz@dandelion.com) is related to MTX that preparation ・ is distributed is added. --- 514文目 --- 1998年11月15日 テープドライブ全般に関する情報へのポインタを追加。 November 15, 1998 ポインタ to the information about the whole of a tape drive is added. --- 515文目 --- 1998年12月12日 dump-0.3 が kernel 2.0.x で使えることを明記。 December 12, 1998 It is specified whether dump-0.3 can be used with kernel 2.0.x. --- 516文目 --- 1999年 2月28日 e2compr 使用時の制限に関する記述を追加。 1999 year February 28 Description about the limitation in use of e2compr is added. --- 517文目 --- 1999年 3月10日 第2版発行 (Revision 1.4) 1999 year March 10 (Revision 1.4) --- 518文目 --- 1999年 5月23日 rmt が実行PATHに含まれていない場合に関する記述を追加。 1999 year May 23 The description related when rmt isn't contained into practice PATH is added. --- 519文目 --- 1999年 7月30日 restore の際の注意点を追加。 1999 year July 30 An attention point in the case of restore is added. --- 520文目 --- 1999年11月30日 Stelian Pop 氏による新しい 0.4 beta シリーズに関して記載。 November 30, 1999 It is mentioned about the new 0.4 beta series by Stelian Pop 氏. --- 521文目 --- 2000年 1月21日 0.4 beta 公開サイト名の変更。 2000 year January 21 The change of the 0.4 beta public サイト name.