--- ja.po.orig	2012-01-09 13:48:20.061999000 +0900
+++ ja.po	2012-01-09 13:46:43.218013225 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 13:46+0900\n"
 "Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: \n"
@@ -41,11 +41,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nscd は正常に終了しませんでした (シグナル %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: nscd exited with status %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nscd はステータス %d で終了しました"
 
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
@@ -56,99 +56,97 @@
 
 #, c-format
 msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux の管理ハンドルを作成できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux ポリシーが管理されていません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のポリシー保存領域を読めません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux の管理接続が確立できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のトランザクションを開始できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の seuser の問い合わせができません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の serange を設定できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+#, c-format
 msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
+msgstr "%s の sename を設定できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマッピングを修正できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s の期限情報を変更中\n"
+msgstr "%s の SELinux ログインマッピングを生成できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の名前を設定できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の SELinux ユーザを設定できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマッピングを追加できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux の管理を初期化できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
+msgstr "SELinux のユーザキーを生成できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n"
+msgstr "この SELinux ユーザを検証できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のユーザマッピングを修正できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のユーザマッピングを追加できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のトランザクションをコミットできません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
 msgstr ""
+"%s のログインマッピングが定義されていません。デフォルトのマッピングを\n"
+"用いるならば OK としてください\n"
 
 #, c-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマッピングはポリシーで定義されており、削除できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマピングを削除できません"
 
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
@@ -405,30 +403,27 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: multiple --root options\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --root オプションが複数あります\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: オプション '%s' には引き数を指定してください\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
-msgstr "%s: 自宅電話番号が不正です: '%s'\n"
+msgstr "%s: chroot のパス'%s' が不正です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
+msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s に chroot できませんでした: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -512,7 +507,7 @@
 "                                MAX_DAYS に変更する\n"
 
 msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -R, --root CHROOT_DIR         chroot するディレクトリ\n"
 
 msgid ""
 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
@@ -591,10 +586,9 @@
 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
 msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: PAM: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
@@ -639,22 +633,22 @@
 "オプション:\n"
 
 msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -f, --full-name FULL_NAME     ユーザのフルネームを変更する\n"
 
 msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --home-phone HOME_PHONE   ユーザの電話番号を変更する\n"
 
 msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --other OTHER_INFO        ユーザの他の GECOS 情報を変更する\n"
 
 msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --room ROOM_NUMBER        ユーザの部屋番号を変更する\n"
 
 msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
 msgstr "  -u, --help                    このヘルプを表示して終了する\n"
 
 msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w, --work-phone WORK_PHONE   ユーザの職場の電話番号を変更する\n"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "フルネーム"
@@ -740,10 +734,9 @@
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -c, --crypt-method <METHOD>   the crypt method (one of %s)\n"
+#, c-format
 msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr "  -c, --crypt-method <METHOD>   暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
+msgstr "  -c, --crypt-method METHOD     暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
 
 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
 msgstr "  -e, --encrypted               与えたパスワードを暗号化する\n"
@@ -832,13 +825,15 @@
 msgstr "%s: 警告: %s は実行可能ではありません\n"
 
 msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --check                   ユーザのパスワードの期限切れをチェックする\n"
 
 msgid ""
 "  -f, --force                   force password change if the user's "
 "password\n"
 "                                is expired\n"
 msgstr ""
+"  -f, --force                   ユーザのパスワードが期限切れだったら\n"
+"                                パスワード変更を強制する\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
@@ -917,10 +912,9 @@
 msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を削除できませんでした\n"
+msgstr "%s: %s に書き込めませんでした: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -939,7 +933,7 @@
 msgstr "  -d, --delete USER             USER を GROUP から削除する\n"
 
 msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q, --root CHROOT_DIR         chroot するディレクトリ\n"
 
 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
 msgstr "  -r, --remove-password         GROUP のパスワードを削除する\n"
@@ -1076,10 +1070,9 @@
 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
 msgstr "%s: GID '%lu' は既に存在します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
-msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
+msgstr "%s: クリーンアップサービスを設定できません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
@@ -1212,9 +1205,11 @@
 "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
 "                                but do not change files\n"
 msgstr ""
+"  -r, --read-only               エラーや警告を表示するが、\n"
+"                                ファイルを変更しない\n"
 
 msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --sort                    エントリを UID でソートする\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
@@ -1397,10 +1392,9 @@
 msgid "Login incorrect"
 msgstr "ログインが違います"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot find user (%s)\n"
-msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n"
+msgstr "ユーザが見つかりません (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1686,10 +1680,8 @@
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
 msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   表示抑制モード\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   エラーのみ報告する\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
@@ -1859,10 +1851,9 @@
 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
 msgstr "%s: あなたは現時点では su する権限がありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No password entry for 'root'"
+#, c-format
 msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
-msgstr "'root' のパスワードエントリがありません"
+msgstr "ユーザ '%s' のパスワードエントリがありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1872,10 +1863,9 @@
 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
 msgstr "%s: pam_start: エラー %d\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
-msgstr "%s: %s の内容を削除できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: 制御端末を落とせませんでした\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s\n"
@@ -2144,35 +2134,29 @@
 "  -r, --remove                  ホームディレクトリとメールスプールを削除す"
 "る\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
 "user\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+"  -Z, --selinux-user            このユーザの SELinux ユーザマッピングを\n"
+"                                全て削除する\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
-msgstr "%s: ユーザ '%s' のプライマリグループは削除できません。\n"
+msgstr "%s: グループ %s はユーザ %s のプライマリグループではないので削除しません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: グループ %s には他のメンバーがいるので削除しませんでした\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
 msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
-msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
+msgstr "%s: %s のメールスプール (%s) がありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
@@ -2215,11 +2199,9 @@
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除でエラーが起きました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: 警告: ユーザ名 %s から %s への SELinux ユーザマッピングに失敗しました。\n"
+msgstr "%s: 警告: ユーザ名 %s から SELinux へのユーザマッピングの削除に失敗しました。\n"
 
 msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
 msgstr "  -c, --comment COMMENT         GECOS フィールドの値を再設定する\n"
@@ -2287,10 +2269,6 @@
 msgstr ""
 "  -U, --unlock                  このユーザアカウントのロックを解除する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
 "account\n"
@@ -2312,10 +2290,9 @@
 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
 msgstr "%s: ユーザ '%s' は既に %s に存在します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: no options\n"
-msgstr "%s: %s を開けません\n"
+msgstr "%s: オプションがありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
